Опишите мне свою идеальную акцию, в которой вы хотели бы участвовать, и я проведу ее только для вас.
Акция мечты может быть похожа на ту, в которой вы уже участвовали, а может быть совершенно оригинальной. Укажите больше подробностей - с каким из аспектов дара хотите поработать, какие навыки улучшить, желаемое количество сеансов и прочее. Вы можете «заказать» до трех вариантов Акции мечты - первым наиболее желанный вариант. Я приму к сведению все, а проведу одну индивидуальную акцию для вас.
Кто может получить индивидуальную акцию?
Любая ведьма или гостья сайта, которая в течение этого года участвовала в акциях, размещала привлечения или была активным участником сайта. Эта возможность будет открыта год с момента публикации материала.
Получит ли каждая желающая Акцию мечты?
Нет. Я буду выбирать индивидуальные акции в течении года и сообщать избранным участникам за неделю до ее...Читать дальше. Комментарии(2)
359. РЕЗИНКА — «тянуть резину» — намеренно медлить; «пережёвывать жевательную резинку» (одно и то же).
360. РЕКА — «река жизни» (длительный период жизни); «плыть по течению» — покориться ситуации, лень, удачно подстраиваться под обстановку, согласие. «Попасть в струю» — успех, признание. «Идти ко дну» — крах в личном; «на мели» (безденежье), «сесть на мель» — затруднительное положение. «Кануть в Лету» — забыть («Лета» в греческой мифологии — река забвения в царстве мёртвых). «Опуститься на самое дно жизни» — моральная деградация, нищета. «Речные пороги» — опасные препятствия; «водопад» — опасность.
361. РЕМЕНЬ (брючной) — «всыпать ремнём» (наказание); «ремень» — поддержка женской талии, мужских брюк (во сне может означать моральную или материальную поддержку). Солдатский ремень или просто ремень — к армии, наказанию. См. пояс.
362. РИСОВАТЬ — «нарисовалась» (фигура, событие, девушка) — т. е. появилась, обозначилась. «Рисоваться» — хвастаться, красоваться, кокетничать, показывать свои лучшие стороны
363. РОГА — «остались рожки да ножки» — полное уничтожение, исчезновение; «наставить рога» — изменить (мужу, жене); «рогатый» — демоничный.
364. РОДИТЬ — новую идею, план, дело, произведение; «родить наконец» — закончить, решиться на что-то после длительных сомнений или усилий.
365. РОТ — «рот до ушей» — насмешка, самодовольство, любопытство. «Слушать, открыв рот» — интерес, удивление. «Заткнуть или затыкать рот кому-то» — препятствовать, не дать сказать, действовать. «Доказывать с пеной у рта» — спор, горячность; «смотреть прямо в рот» — доверие, интерес, наивный восторг. «Забот полон рот»; «разиня», «разинуть рот» (прозевать), «в семье пять ртов» (потребители, обременительные нахлебники). «Не бери в рот — бяка!» — родительское нравоучение и запрет; «волос во рту» — помеха, дискомфорт, неприятность.
366. РУБАШКА — «своя рубашка ближе к телу» — эгоистические интересы; «в рубашке родился» (удача, успех); «рубаха-парень» — простота, наивность; «смирительная рубашка».
367. РУБИТЬ (топор) — «лес рубят — щепки летят» — стихийные, хаотические преобразования. «Рубить (пилить) сук, на котором сидишь» — глупый, необдуманный поступок. «Врубиться» — понять, вникнуть, проникать внутрь, разобраться в чём-то. «Рубануть, рубить с плеча» — резкий, неожиданный, непродуманный поступок, высказывание или твёрдое необдуманное решение; «вырубить» — отключить, нейтрализовать человека физически.
368. РУКИ — «править железной рукой», «железный кулак» (сила, крепкая власть), «волосатая рука» (протекция, деньги), «рука руку моет» (поддержка). «Я умываю руки» — отстраниться от дел; «погреть на этом руки» — доход, выигрышная ситуация. «Не марая рук» — ничем не рискуя. «Подать или протянуть руку» (помощи, дружбы); «из вторых рук» (подержанное, сплетни). «Пачкать руки» — влезать в неблаговидное мероприятие; «схватить за руку» — уличить, поймать. «Прилипать к рукам» или «само плывёт в руки» — лёгкое обогащение; «руки чешутся» (на новое дело, к драке, деньгам); «на расстоянии вытянутой руки»; «рукой подать» (очень близко); «твои руки в крови или в грязи» (нехорошие поступки). «Взять себя в руки или держать себя в руках» — жёсткий самоконтроль; «голыми руками не возьмёшь»; «руки коротки» (трудно достижимо); «идти с протянутой рукой» — бедность, нищета; «как рукой сняло» — быстрое, чудесное избавление, излечение; «рука не поднимается» (нет желания); «опустить руки» (бездеятельность); «выпустить из рук» — прозевать, нечто упустить. «Махнуть рукой» — позвать, отказаться от деятельности; «дать на лапу» (подкуп). «Руки связаны» — невозможность действовать; «быть правой рукой влиятельного человека», «нечист на руку» (обманщик, мошенник. «Просить чьей-то руки» — сделать предложение о замужестве. «У нас длинные руки» — угроза неминуемости наказания; «рука дающая», «рука наказующая» (судьбоносная, невидимая сила); «руки не доходят» (нехватка времени на некое дело). «Лёгкая рука», «с лёгкой руки» — удача, благоприятствование, мастерство; «рука тяжёлая» (трудности, неприятие). «Рукопожатие» — встреча, прощание, знакомство, поддержка, дружба. «Отдать воинскую честь рукой» — отдать должное, знак почести, уважения; «синица в руках». «Держать в руках что-то» — т. е. обладать, иметь то, что держишь. «Носить на руках» — нянчить, лелеять, помогать, защищать, благоговеть; «ноги в руки» — бежать от страха. «Держи руки шире» — неполучение желаемого, неудача. См. доп. пальцы, щупать.
369. РЫБА — «ловить рыбку в мутной воде» — нечистые помыслы, устремления, заниматься неблаговидным делом; «холоден как рыба» — эмоциональная холодность, отчуждение; «как рыба в воде» — мастерство, привычная деятельность, хорошая ориентировка в ситуации; «большая рыба» — важная персона; «золотая рыбка» (исполнение желаний), «биться как рыба об лёд» — тщетность усилий; «нем или молчать как рыба». «Взять за жабры» — призвать к ответу, принудить к чему-либо. «На безрыбье и рак рыба» — довольствоваться малым; «как сельдь в бочке» — особая стеснённость.
370. РЫЧАГИ — «рычаги власти», «рычаги управления», «дайте мне точку опоры и я переверну весь мир», «пульт управления».
371. РЮМКА или СТАКАН — «заглядывать в рюмку» — часто пьянствовать.
С
372. САПОГИ — «два сапога пара» — сходство двух людей (часто в плохой черте и поступках), похожесть супругов; «сапожник без сапог».
373. СВИНЬЯ — «подложить свинью» — подвох, вред от другого человека; «ну ты — свинья!», «вести себя по-свински» — наглость, бесцеремонность, хамовитость; «грязный как свинья»; «свинья-копилка» (доход, экономия, хозяйственность). «Свинья неблагодарная». «Грязный как поросёнок», и в то же время поросёнок — это символ чистоты и невинности.
374. СВИСТ (свистеть) — «свистнуть» — украсть, предупредить об опасности; «свистун» — врун, легкомысленный человек. «Насвистеть» — преувеличить, обмануть. «Свист» — вызов, призыв; «присвистнуть от удивления»; «насвистеть знакомую мелодию»; «освистать» — осмеять, низвергнуть; «свистать всех на верх» — сигнал готовности, тревоги. «Посвистывать» — беспечность, легкомыслие, хорошее настроение. «Ночной свист» — засада, предупреждение об опасности, зачастую, связанную с преступлением (воровством). «Насвистеть» — наврать.
375. СВЕТ — «пролить свет на проблему» — выяснить суть; «свет знаний» — познание, ясность мышления; «учение — свет, а неученье — тьма». «Выйти в свет» — показать себя в обществе и «выйти на свет» — выход из жизненного тупика. «Светский» лев или «светская» львица. «Засветить в глаз — поставить синяк». «Предстать в лучшем свете» — показать себя с лучшей стороны; «да будет свет!» (созидание, всё лучшее). «Получить просветление» — понимание, высшая духовная реализация; переживание инсайта, сатори; «находится в лучах чьей-то славы». См. доп. темнота.
376. СЕДЛО — «выбить или выбиться из седла» — лишить уверенности, места; «в своём седле» — человек на своём месте.
380. СЕРДЦЕ — «сердечная боль», «сердечная любовь, привязанность»; «каменное сердце» (равнодушие), «сердце в пятки ушло» (испуг), «разбить сердце» (влюбить, расстроить), «с тяжёлым сердцем» или «скрепя сердце» (нехотя), «иметь большое сердце» (великодушие, доброта), «сердце не на месте» (тревога, волнение), «сердце кровью обливается» или «сердце разрывается на части» (душевная боль), «сердце оборвалось или упало» (страх), «материнское сердце», «принимать сердечные капли» (в результате сильных переживаний), «любящее сердце», «сердцевина» (главное, сущее), «пришлось по сердцу», «сердечность», «сердечная благодарность», «серчать», «сердиться», «сердобольный», «сердцеед» (любвеобильный человек), «сердцевед (знаток человеческой души), «золотое сердце», «от всего сердца», «положа руку на сердце», «сердце не камень», «на сердце камень лежит», «камень с сердца свалился», «принять близко к сердцу», «вырвать из сердца», «с глаз долой из сердца вон», «сердечные страдания»; «в сердцах» — гнев, раздражение; «сердце земли» (центр, середина), «у него нет (есть) сердца», «бессердечный», «дама сердца», «брать за сердце», «предложить руку и сердце», «сердечное тепло, теплота», «духовное сердце».
381. СИДЕТЬ — «сидеть сложа руки» (безделье), «сидеть между двумя стульями» — не способность принять решение; «высиживать яйцо» (полезное ожидание), «отсидеть (ногу)», «сидеть в тюремной камере» (наказание), «отсиживаться» (благополучно отстраниться от дел, выжидать), «прозаседавшиеся» (трата времени впустую), «засидеться в гостях» (надоесть, потерять время). «Кататься на ком-то» или «сесть кому-то на шею, на плечи, на голову» — стать обузой, пользоваться другим; «сидеть в приёмной» (ожидать); «сидеть в первых рядах» — почёт, активность. «Сидеть как на вулкане», «сидеть на бочке с порохом»», сидеть на мешке с деньгами». См. доп. стул.
382. СКОЛЬЗИТЬ — «скользкое положение», «щекотливое, скользкое дело», «всё прошло гладко, по касательной», «познакомиться вскользь» (мимолётно). «Скользить» — кататься, отдыхать, развлекаться. «Скользить» — то, что получается легко, без усилий или поверхностное познание, отношение.
383. СЛЕД (следы) — «идти по верному следу», «напасть на нужный след», «идти по горячим следам», «заметать следы» (скрываться), «наследить» (оставить грязь, улики). «Оставить глубокий след в жизни, истории, памяти» — совершить нечто значительное в жизни; «выследить» — найти, обнаружить; «следить (охотиться) за кем-то»; «следователь», «следствие».
384. СЛЕПОЙ — «слепо следовать» (за кем-то), «слепой ведёт слепых».
385. СЛЮНА — «брызгать слюной», «доказывать что-то с пеной у рта» — раздражительность, самоуверенность. «Нюни распустить» — растеряться, покориться; проявить слабость. «Пустить слюни» — испуг, беспомощность, растерянность, детские реакции. См. доп. плевать.
386. СМЕРТЬ (убийство) — «смертельно устать» (от чего-то, кого-то), «смертельная скука», «смертельно болен», «смертный приговор», «спать как убитый» (глубокий отдых); «спи дорогой товарищ, пусть земля тебе будет пухом»; «убить дело, желание или любовь в себе». «Я для тебя умерла» — конец отношений, расставание; «убийственные страсти»; «зарезать на экзаменах» (провалить); «убей, не помню!», «убойная сила». «Ну, ты меня просто убил!» — ошеломительная новость; «любовь до гроба», «надежда умирает последней». См. доп. похороны, убить.
388. СНЕГ — «как снег на голову» — внезапность события или неожиданный гость; «снеговик», «снежная королева», «играть в снежки»; «снег» — символ чистоты и холода.
390. СОБАКА — «не будите спящую собаку» (осторожность, предупреждение), «собачья жизнь» (плохая жизнь), «грызутся как собаки» (вражда, ссоры), «собачий мороз» (во сне — холод в отношениях); «собака — друг человека». «Как собак нерезаных» — очень много; «гонять собак» (безделье), «с собаками не найдёшь» (тщетность поиска); «осторожно, во дворе злая собака»; «я на этом собаку съел» — получил опыт, специальные знания; «собачья работа» (трудная, мелкая, тяжёлая, бесполезная); «навешать собак» — приписать человеку то, что ему не свойственно.
391. СОК — «выжимать (высосать) соки из кого-то» — доводить до изнеможения; «быть в соку» — расцвет жизненных сил; «жизненные соки», «пить полезный вкусный сок».
394. СОН, СПАТЬ — «проспать» — опоздать, пропустить важное событие, мероприятие. «Заснуть навсегда» — смерть. «Спать и видеть…» — сильно желать; «пойти спать» — отстраниться от дел; «спать глубоким, беспробудным сном» — нечувствительность, беспамятовство; «проснуться» — «пробудиться к новой жизни».
395. СПАСЕНИЕ — «спасение на водах», «спасение души».
396. СПИНА — «за чьей-то спиной», «затевать за спиной» (скрытные действия, заговор), «осталось за спиной» (позади, в прошлом); «нож в спину» — предательство, коварство; «похлопать по спине» (поддержка, одобрение). «Повернуться спиной» — отказать в помощи, равнодушие. «Гнуть или ломать спину» — изнурять себя тяжёлым трудом.
397. СПОРИТЬ — «кто спорит, тот ничего не стоит», «в спорах рождается истина», «спорный вопрос».
399. СТЕНА — «лезть на стену» — сильная усталость, безысходность, разочарование, жизненный тупик, боль. «Биться головой о стену» — бесполезность, тщетность усилия, занятия. «Прижать кого-то к стенке» — победить, поставить в тупик. «Поставить к стенке» — наказать, «убрать», убить. «Как за каменной стеной» — защита; «как о стенку горох» (бесполезность внушения, повеления, убеждения); «неприступная стена»; «стенка на стенку» — групповая драка или спор.
400. СТИРАТЬ — «стирать грязное бельё» — приводить в порядок дела, но «ковыряться в грязном белье» — сплетни, неблаговидное любопытство. «Стирать следы (преступления)»; «замочить» — убить; «стирательная резинка».
401. СТОЛ — «сесть за стол переговоров», «хлебосольный стол», «за круглым столом» (свободный обмен мнениями), «столоваться» (кормиться); богатый (кушаньем) или бедный стол.
402. СТОЛБ — «стоять как столб» — полное бездействие, нерешительность; «застолбить» — занять место; «пограничный столб»; «столбняк», «столбовая дорога». «Стоять на столпе» — духовное подвижничество, достижение, пророчество, лидерство.
403. СТОЯТЬ — «стоять крепко на земле» — стабильность, равновесие, воля; «стоять на собственных ногах» — самостоятельность, независимость. «Постоять за кого-то» — помочь, поддержать. «Стоять на коленях» — унижение, покорность; «преклонить колени» — выказать уважение. «Топтаться на месте» — регресс, «застой», «застойное» время (период); «проявить стойкость» (упорство, волю). «Стоять на голове» — анархия, беспорядок. «Стоять одной ногой в могиле» — близость смерти; «сбиться с ног» — тщета поиска. См. доп. ноги.
404. СТРАЖ — препятствие, «стоять на страже чего-либо», охранять Страж символизирует препятствие, доступ к чему-либо.
405. СТРЕЛА — «стрелы Амура» (любовь), «быстрый как стрела».
406. СТРЕЛЯТЬ — «выстрел в спину» (предательство); «стрелять в темноту» — действовать наугад, неясные цели. «Стрелять из пушки по воробьям» — растрачивать потенциал по мелочам; «холостой выстрел», «стрелять прямо в цель» (достижение, точность). «Быть под прицелом» — находиться под чьим-то пристальным вниманием; «нацеливаться на что-то» — желать, стремиться.
407. СТРИЖКА — «стричь купоны» (обогащение), «подстричься в монахи» (отречение от мира); «подравнивать волосы» (приводить себя в порядок); «стричь овец», «постричься наголо» (армия, тюрьма, мода).
408. СТРОИТЬ — «строить новые планы на будущее»; «стройка» — незаконченность, неустроенность, начинание; «выстраивать отношения», «закладывать базу, фундамент (основу)», «стройка века», «перестройка», «создание», «созидание».
409. СТРУНА — «задеть (чью-то) слабую струну», «ударить по всем струнам». «Играть на чьих-то струнах» — использовать чужие слабости, недостатки. См. инструменты музыкальные.
410. СТУК — «стучать» — доносить; «последний стук» — последнее серьёзное предупреждение; «стучите и откроется…»; «достучаться» — достичь желанной цели (чаще, в отношениях).
411. СТУЛ (место) — «сидеть сразу на двух стульях» (невозможность), «сесть на почётное место» (уважение), «не находить себе места» (беспокойство), «12 стульев» (поиск клада), «занять тёплое местечко» (доходное, выгодное), «занимать чужое место» (не соответствовать своему положению, «занять своё место под солнцем», «осёдлость» (успокоение, основательность), «вылететь с кресла» — потерять должность, «доходное место»; «в домашнем кресле» — отдых, расслабление. См. доп. сидеть.
412. СТУПА (высокий и узкий сосуд) — «толочь воду в ступе» — длительное, бессмысленное, бесполезное занятие.
414.СЫРОЙ — ещё неготовый, неопытный, неумелый, незрелый.
Т
415. ТАБАК — см. курить.
416. ТАНК — «переть как танк» (мощь, воля, неукротимая энергия); «победно въехать на танке в…»
417. ТАНЦЫ (танцевать) — «ты у меня попляшешь!» — угроза: к насилию, организованной неприятности. «Танец с судьбой» — период жизни в зависимости от характера танца и его исполнения. «Закружиться с кем-то в танце» — ассоциация: «вскружить кому-то голову». «Танцы до упаду» — бешеная активность.
418. ТАПОЧКИ — символ домашнего уюта, «белые тапочки» — к смерти («в гробу в белых тапочках»).
419. ТАРЕЛКА — «не в своей тарелке» (дискомфорт), «заглядывать в чужую тарелку» (любопытство, зависть, жадность). «Уткнуть нос в свою тарелку» — молчать, обижаться. «Разбить тарелку, посуду» (семейный скандал); «хлебать из одной тарелки» (общность); «разбитую тарелку не склеишь» — невозможность восстановления семейных, любовных отношений; «заработать на тарелку с супом».
420. ТАЩИТЬ — «вытащить кого-то из беды». «Тянуть свой воз» — тяготы жизни, приятие трудностей; «тянуть свою лямку» — утомительная служба, работа. «Тащиться» — испытывать удовольствие, веселье, кайф; «волочиться или тащиться за кем-то» — ухаживать за женщиной. См. доп. тянуть.
421. ТЕЛЁНОК — «телок» — молодой неопытный неповоротливый глупый молодой человек; «тёлка» — девушка; «золотой телёнок».
422. ТЕЛО — «держать в чёрном теле» — сильно ограничивать, ущемлять; закаливание, аскетизм. «Разрываться на части» — сильно не успевать, чрезмерные заботы и труды.
423. ТЕМНОТА (мрак, тень) — «тень прошлого», «тень моего «Я», «бояться собственной тени» (необоснованные страхи), «бросить тень на кого-то» (опорочить), «оставаться в тени» (незаметным), «мрачные думы», «теневая роль». «Тьма чего-либо» (как количественная мера) — очень много. «Темнота» — так говорят про бескультурного, невежественного человека. «Темнить» — утаивать, скрывать. «Мрак» — мрачное настроение; «омрачить» (напр., радость). «Тёмный» — неизвестная или демоническая личность.
426. ТИПЫ ЛЮДЕЙ — «лопух» — глупый доверчивый человек. Старичок — «божий одуванчик»; женщина-пила, «валенок»….
427. ТОЛПА — «затеряться в толпе» — скрыться, потеря индивидуальности. Ассоциации: «быть в гуще событий», «толпиться» (стеснять друг друга), «толпа (сборище людей) по какому-либо поводу (похороны, праздник и пр.), «очередь в магазине».
428. ТОЛЧОК — «и это послужило толчком…» (стимулом); «толкать по служебной лестнице» — продвигать кого-то по службе; «получить толчок» — новый жизненный импульс. «Толкач» — помощник, вдохновитель; «меня словно подтолкнуло к этому» (страсть, бессознательный интерес); «толкнуть» — как проявление агрессии.
434. ТРОГАТЬ (касаться, дотрагиваться) — «тронуться умом»; «это меня сильно тронуло» — эмоционально впечатлило; «трогательная» встреча, музыка… — нежная, сердечная.
435. ТРУБА (производственная) — «труба-дело» (плохо), «вылететь в трубу» — крах, бедность, разорение; «труба печная, заводская»; «грязный как трубочист»; «трубопровод» — система передачи чего-либо, канал связи.
436. ТРЯПКА — «тряпка половая», «позволять вытирать о себя ноги» — давать пользоваться собою, пребывать в униженном положении. «Тряпка!» — так говорят о безвольном, слабохарактерном человеке. «Как тряпичная кукла», «чучело» — быть плохо, неопрятно одетым; «трепать» — тормошить, будить человека или его беспокоить; «трепаться» — сплетничать, долго общаться; «трепло», «трепач» — сплетник, хвастун, обманщик. «Задать трёпку» — устроить скандал, наказать.
437. ТУМАН — «напустить тумана» — попытаться обмануть, оговорить; «всё как в тумане» — неясность, дезориентация, болезнь головы.
438. ТУПИК — «в загоне, тупике» — безвыходная ситуация; «поставить в тупик», «выйти из тупика». См. доп. угол.
439. ТЮРЬМА (плен) — «как тюремный надзиратель» — жестокий, властолюбивый человек; «быть тюрьме или в плену своих иллюзий, чувств, взглядов», «пленится чьей-то красотой». «Не жизнь, а тюрьма» — давление, сильная зависимость, жёсткие влияния на человека.
440. ТЯНУТЬ — «тянуть лямку» — служебная отягощённость; «тянуть свой век» — моральная усталость; «тянет-потянет, а вытащить не может»; «тянуть время» (медлить); «тянуть из него…» — настойчиво вымогать, выпрашивать; «тянуть из него жилы» — заставлять непосильно работать, истощать. См. доп. тащить.
У
441. УБИТЬ (убийство) — «ну, ты меня просто убил!» — ошеломительная весть; «убить время» — занятие чем-либо во время тягостного ожидания. См. доп. похороны, смерть.
442. УГОЛ — «загнать кого-то в угол», «сдавать угол» (жильё); «ставить во главу угла» — считать очень важным; «угловатый» — неудобный, некрасивый. См. доп. тупик.
443. УЗЕЛ — «узел или клубок проблем, противоречий», «распутать, разрубить узел» (разрешить трудности), «завязать узелок на память» (запомнить); «узел» — как скорость в судоплавании; «завязать узел» — создать трудно разрешимую проблему, ситуацию.
445. УКУСИТЬ — в определённом значении означает обидеть, оскорбить; «надкусить» — попробовать, узнать; «смертельный ядовитый укус». «Наносить мелкие укусы» — язвить, недостойно вести себя по отношению к оппоненту, противнику, незначительно вредить.
446. УПАКОВКА — «быть упакованным» — быть материально обеспеченным.
447. УСЫ — «наматывать на ус» — запоминать, учитывать; «и в ус не дуть» — покой, незаинтересованность, выдержка. «Сами с усами» — самостоятельность, независимость, самомнение; «покручивать усы» — тщеславие, раздумье; «усатый» — важный господин.
449. УТРО, ВЕЧЕР — «утро вечера мудренее», «ещё не вечер».
450. УТЮГ — «утюжить» — критиковать, ругать, давить, бить; «утюг» — о глупом человеке. «Утюжить», гладить, разглаживать — приводить дела в порядок.
451. УХО (уши) — «влететь в ухо», «ушки на макушке» — внимательность, бдительность; «за ушко да на солнышко» — призвать к ответу. «В одно ухо влетело, в другое — вылетело» (забывчивость); «по уши влюбиться». «Развесить уши» — верить всему, с интересом слушать. «Уши вянут» — ошеломительная неприятная информация, сплетни. «Тащить или тянуть за уши» — насильно привлекать куда-то, к чему-либо. «Прохлопать ушами» — прозевать; «прожужжать все уши» (надоесть); «режет ухо» — то, что не хотят слышать, действует на нервы; «и ухом не повёл» (выдержка), «отодрать за уши» (наказание), «покраснеть до ушей» (сильный стыд).
Ф
452. ФАБРИКА — «сфабриковать дело — донос, следствие», «фабрика звёзд», «фабрикант» — богатый человек.
458. ФУТЛЯР — «человек в футляре» — замкнутый необщительный человек. «Футляр» — защита для чего-либо и как особая принадлежность, в которой хранится изысканная ценность (напр. — кольцо с бриллиантом).
Х
459. ХВОСТ — «ловить свой собственный хвост» (тщетность усилий), «оказаться в хвосте» (последним). «Поджимать хвост» — испугаться, утратить уверенность; чувство вины. «Прищемить хвост» — поставить в затруднительное положение. «Вилять хвостом» — радоваться, лукавить, заискивать; «хвостатые и рогатые» (о тёмных силах); «поймать удачу за хвостик» — счастливый случай; «показать хвост» — убежать.
460. ХЛЕБ — «и то хлеб» — довольствоваться малым; «хлеб да соль» (достаток, радушие), «нахлебник» (иждивенец), «хлеба и зрелищ». «Сухари сушить» — тюрьма, дальняя дорога, бедственное положение; «сухарь» — бесчувственный человек; «заработать на кусок хлеба», «будет нам и на хлеб с маслом» (достаток).
461. ХОЛОДНО, ТЕПЛО — ощущения — как отражение психологии детской игры «холодно-горячо»: «холодно» — отдалённость от желаемого события, цели (или отношения); «тепло» — приближение. Идиомы: «холодные, прохладные отношения», «горячая дружба» или «горячая страстная любовь», «теплота отношения».
462. ХОМУТ — «надеть на себя хомут» — добровольно принять тяжёлую обязанность.
463. ХРЕН — «хреново», «хрен редьки не слаще» (плохо, отсутствие выбора).
Ц
464. ЦВЕТ БЕЛЫЙ — ассоциации: чистота, снег, непорочность, невеста, свадьба, верность, благость, молоко, но — белый похоронный саван, больница (больничная палата), белые халаты, врачи, болезнь.
468. ЦВЕТ КОРИЧНЕВЫЙ — ассоциации: земля, грязь, глина, нечистое.
469. ЦВЕТ КРАСНЫЙ — ассоциации: кровь, возбуждение, азарт, страсть, активность, вино, огонь, раскалённые угли, любовь, красное знамя, революция, здоровье (румянец, «кровь с молоком»), «красный молодец» (красивый, прекрасный), «краснеть от стыда».
470. ЦВЕТ РОЗОВЫЙ — «видеть всё в розовом цвете» — необоснованный оптимизм, иллюзорность, обманчивость восприятия или нежность и чистота детского восприятия. «Розовые мечты» — незрелые, несбыточные, преждевременные планы или приятные иллюзии, а также возвышенные любовные чувства.
471. ЦВЕТ СЕРЫЙ — «серость» — посредственность, невежда, мрак.
475. ЦЕЛИТЬСЯ — целиться под «яблочко» (точность); «нацеливаться» — намереваться, сосредотачивать усилия на определённой задачи.
466. ЦЕЛОВАТЬСЯ (поцелуй) — «поцелуй смерти» (смертельная болезнь), «поцелуй Иуды» (предательство). «Поцеловаться» — механически столкнуться. «Поцелуй жизни» или искусственное дыхание — спасительная помощь, возвращение к жизни, активности; поцелуй при радостной встрече или расставании, прощании.
477. ЦЕНТР (середина) — см. положения.
478. ЦИРК — «просто цирк какой-то!» — неразбериха, хаос, насмешка; «циркач», «циркачка» — название имеет унизительный оттенок.
Ч
479. ЧАЙ — «дать на чай», «чаевые», «чаепитие» (удовольствие).
480. ЧАСЫ — «счастливые часы не наблюдают» — вневременность радости; «пробил твой час» — ответственный период жизни, возможность, конец жизни; «часовых дел мастер» (точность). «Часы остановились» — прерывание деятельности, смерть; «быть точным как часы», «заведённый ход (порядок) дел» (механичность).
481. ЧАША — «переполнить чашу терпения» (превысить меру), «в доме полная чаша» (достаток, изобилие). «Испить полную чашу до дна» — пережить все страдания и несчастья.
482. ЧЕЛОВЕК — личность — «тёмная (нехорошая, скрытная) личность»; «кукла» — сильно накрашенная, неумная женщина. «Мужчина или женщина моей мечты» — идеальный мужчина или женщина. Производные слова: мужественность, женственность. См. доп. «идеальный мужчина или женщина» (в мифолог. сл.).
483. ЧЕМОДАН — «сидеть на чемодане» — близкий отъезд, ожидание; «собирать чемоданы» — к поездке, отпуску, командировке, перемене жизни, разлуке, ссоре, разводу в семье; «чемоданное настроение».
485. ЧЁРТ — «пошёл к чёрту», «чёрт попутал» (нехороший проступок, просчёт), «чёрт дёрнул за язык» (проговориться), «чёрта-с-два» (ничего не получить), «напиться до чёртиков». См. доп. бес в мифол. сл.
Ш
486. ШАГАТЬ (ШАГИ) — «сделать решающий, или решительный, или рискованный, или серьёзный шаг», «весело шагать», «шаг навстречу», «шаг вперёд — три шага назад».
487. ШАПКА — «кидать шапки вверх» — радость, восторг; «шапками закидаем» — анархия, легкомыслие. «Ломать шапку перед кем-то» — унижаться, поклоняться. «Дать по шапке» — выгнать, уволить. «Придти к шапочному разбору» — опоздать. «На воре и шапка горит» — явное разоблачение. «По Сеньке и шапка» — каждому своё; «шапка-невидимка», «шапка мономаха» (власть). «Шапка-ушанка» (с развязанными растопыренными ушами — комический образ простоватого деревенского мужика. «Папаха» — символ военной или анархической власти (атамана). См. доп. шляпа.
489. ШЕЯ — «повиснуть у кого-то на шее» — стать обузой, обрадоваться встрече. «Сломать или свернуть себе шею» — не рассчитать силы, ввязаться в заведомо невыполнимый опасный проект. «Вытолкать в шею» — прогнать; «свернуть шею кому-то» — победить; «вытянуть шею» — любопытство, дальновидность.
490. ШИТЬ — «шить дело» — сфабриковать компромат; «шито белыми нитками» — сделать заметным; неубедительным; «шито-крыто» — маскировка; «пришить» — убить или привязать к себе.
491. ШКАФ — так в просторечье именуют крупного, дородного мужчину.
495. ШЛЯПА — «прошляпить» (прозевать), «ты — шляпа!» (т. е. — лопух, глупец), «дело в шляпе» (удачный конец), «снять шляпу» (уважение, траур); собирать подаяние в шляпу; «шляпка» — атрибут женской привлекательности.
496. ШПИЛЬКИ — «вставлять» — мешать, создавать помехи другому. Идти на шпильках (туфлей) — кокетство, привлекательность, изящество, неудобство.
497. ШТЫК — «как штык» — полная готовность; «поднять на штыки» — победить; «встретить в штыки» — крайняя недоброжелательность.
498. ШУТ (клоун) — «разыгрывать из себя шута (клоуна)» или «валять дурака» — притворяться непонимающим, пародировать, профанировать. «Шут гороховый» — комик, неприемлемый в обществе человек.
502. ЭКСКРЕМЕНТЫ (навоз) — «быть по уши в дерьме» — оказаться в неприглядном виде, плохом положении; «ковыряться в дерьме» — выискивать компромат, нехорошие намерения. «Наср…ть мне на него» — злое равнодушие, безразличие, цинизм. «Вляпаться в дерьмо» — попасть в плохую, неблаговидную ситуацию; «наложить в штаны» — сильно испугаться; «обоср-ть кого-либо» — оклеветать, опорочить; «обоср-ться самому» — испортить своё дело, потерять авторитет, опозориться. См. доп. испражняться.
503. ЭЛЕКТРИЧЕСТВО — «наэлектролизованная обстановка (атмосфера)» — нервная, напряжённая ситуация.
504. ЭРОТИЗМА ПОВЫШЕННОГО СИМВОЛЫ (ассоциации) — «клубника» (говорят «клубничка»), подразумевая сексуальную пикантность, окраску ситуации или отношения. «Кролик» (реже заяц) — символ повышенной сексуальной активности и плодовитости; кролик также является символикой эротического журнала «Плейбой». «Не девушка, а персик»; нижнее женское бельё (во сне), половые органы, привлекательные обнажённые женские и мужские фигуры — стриптизёры и фотомодели.
507. ЯЗЫК (часть тела) — «острый язык», «язык без костей» (острослов, обидчик); «длинный язык» (болтливый человек). «Держать язык за зубами» — молчать, хранить тайну; «потерять язык, дар речи» — удивление, страх; «вертится на языке» — попытка вспомнить. «Язык не поворачивается» — невозможность сказать вследствие стыда, вины, обещания хранить тайну. «Прикусить язык» — оборвать свою речь, опасность проговориться, испугаться. «Развязать язык» — возможность свободного высказывания; «развязать язык кому-то» — заставить откровенничать, признаваться. «Тянуть за язык» — вынуждать говорить. «Хорошо язык подвешен» — прекрасная способность выражать свои мысли, держать речь, выступать (с лекциями, докладами),
508. ЯЙЦА — «высиживать, сидеть на яйцах» — ожидание с определённой целью. «Забросать тухлыми яйцами» — ниспровержение, протест против заявившего о себе лидера, докладчика. «Энергетическое яйцо» (кокон). «Носиться как курица с яйцом» — мелкоэгоистические заботы, хлопоты. «Дать по яйцам» (быт. народн. выраж. — по особо уязвимому месту). «Снести золотое яичко» — гениальная мысль, источник обогащения. «Находится в скорлупе своих идей и взглядов» — ограниченность, изолированность, узкий кругозор.
509. ЯМА — «оказаться в яме, или в долговой яме» — беда, опасность, долги; «копать для кого-то яму (могилу)» — готовить тому беду, мстить.
510. ЯЩИК (сундук, ларец, шкатулка) — «чёрный ящик» — запретное, закрытое, непознаваемое; «откладывать в долгий ящик»; «наврать с три короба»; «баксы» — доллары, «сыграть в ящик» — умереть; «ящик Пандоры» (источник бед и несчастий); ящик — как тара, упаковка, груз, «бабушкин сундук»», «шкатулка с драгоценностями — клад; «а ларчик просто открывался»; «гроб».
Как-то раз в лесопарке рядом с домом тренировалась делала упражнение по знакомству с личными помощниками. УМТ, из Манипуры выпускаю энергию красного цвета и зову своих, чтобы показались. А боковым зрением вижу меньше метра росточком черненького такого и понурого, очень стройного, его. Точно он, а не она. Стоит бедолажка на обломленном пополам дереве и ждет себе тихонечко когда на него внимание обр...